Perché nel momento in cui le persone sono sole, anche solo per qualche secondo, diventano ansiose, irrequiete, si fanno prendere dal panico, vanno in cerca di un dispositivo.
Because the moment that people are alone, even for a few seconds, they become anxious, they panic, they fidget, they reach for a device.
Lo vedete nei loro visi e nei loro corpi, si siedono sulla sedia e si fanno piccoli e fanno così quando alzano la mano.
You see it on their faces and their bodies, and they sit in their chair and they make themselves tiny, and they go like this when they raise their hand.
Se davvero i morti non risorgono, perché si fanno battezzare per loro?
If the dead are not raised at all, then why are they having themselves baptized for them?
Il mio argomento sono i segreti della violenza domestica e la domanda che ho intenzione di affrontare è la domanda che tutti si fanno sempre: Perché lei rimane?
My topic is the secrets of domestic violence, and the question I'm going to tackle is the one question everyone always asks: Why does she stay?
Voglio gente fidata, uomini che non si fanno prendere la mano.
I want people that aren't going to get carried away.
Sono cose che non si fanno.
These are things one should never do!
I clan si fanno guerra a vicenda.
Its clans war with each other.
Se uno vuole, con semplici articoli casalinghi si fanno gli esplosivi!
One can make all kinds of explosives with simple household items. - Really? - If one was so inclined.
Frammenti che si fanno sentire anche se non vorresti.
And you can feel these extreme moments.
Ogni giorno si fanno cose buone, anche se forse non le fai tu.
Good things are done every day, just, apparently, not by you.
E' cosi' che si fanno affari.
This is how we do business.
Si fanno chiamare i Dieci anelli.
They call themselves the Ten Rings.
Le recenti violenze sono state attribuite a un gruppo di combattenti stranieri che si fanno chiamare i Dieci anelli.
Recent violence has been attributed to a group of foreign fighters referred to by locals as the Ten Rings.
Ci sono alcuni punti che si devono sapere se si fanno uso di Provillus:
There are some points that you should know if you make use of Provillus:
Qui le cose si fanno interessanti.
Ooh, it's about to get hot up in here.
Ci sono alcune cose che dovete capire se si fanno uso di Provillus:
There are some things that you should understand if you use Provillus:
Mi dispiace, ma, a mio parere, si fanno errori.
I apologise, but, in my opinion, you commit an error.
Tutti quelli che mi stanno vicino... si fanno del male.
Everyone around me... everyone gets hurt.
Il nostro laboratorio fu attaccato, incendiato e derubato da quei vigliacchi che si fanno chiamare Clan del Piede.
And our laboratory was attacked, set fire to, robbed, by the cowards that call themselves the Foot Clan.
Se chiedessi in giro, non è che verrei a sapere che qui si fanno scommesse o si ricicla denaro?
So, if I was to ask around, I wouldn't hear anything about... anyone making book here, or someone moving money around?
Cioe', si fanno i fatti loro, il terreno e' loro e la polizia non dice nulla.
They keep to themselves. It's their property. The police leave them alone.
Or imparate dal fico questa similitudine: Quando già i suoi rami si fanno teneri e metton le foglie, voi sapete che l’estate è vicina.
Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh:
Quante cose si fanno per amore...
The things I do for love.
E ci sono un sacco di cose per cui i cattivi si fanno beccare.
There's all sorts of ways the bad guys on the show mess up, right?
Ogni volta che mi deprimo e le cose si fanno difficili vengo qui sopra e lo guardo.
Every now and then when my life's getting me down and things are tough, I just come up here and I look at it.
E adesso si' che le cose si fanno complicate.
This just got a lot more complicated.
Ma quando si fanno queste associazioni, si vuole farle convergere in una specie di sinergia nella storia e quello che si scopre è ciò che conta.
But when you make those associations, you want them to come together in a kind of synergy in the story, and what you're finding is what matters. The meaning.
Per questo spesso, nei negoziati, quando le cose si fanno difficili le persone vanno a camminare nei boschi.
That's why in negotiations, often, when things get tough, people go for walks in the woods.
E come sapete, ci sono delle persone che, quando capiscono che la vulnerabilità e la tenerezza sono importanti, si arrendono e si fanno trascinare.
And you know how there are people that, when they realize that vulnerability and tenderness are important, that they surrender and walk into it.
In una classe tradizionale, si fanno dei compiti, compiti, lezioni, compiti, lezioni, e poi c'è un esame istantaneo.
In a traditional classroom, you have homework, lecture, homework, lecture, and then you have a snapshot exam.
È ovvio che se non si fanno le cose per bene non si possono considerare del tutto complete,
So of course, what you don't do properly yourself is never deemed done really.
si fanno influenzare da cose delle quali non si rendono conto;
They get influenced by things that they're not aware of.
(Risate) E ogni anno si fanno delle ricerche tra gli studenti universitari sulla timidezza autoproclamata.
(Laughter) And every year there's research done on self-reported shyness among college students.
Alcuni coppie di ottuagenari possono bisticciare un giorno sì e un giorno no, ma finché sentono di poter davvero contare sull'altro quando le cose si fanno difficili quei litigi non scalfiscono per nulla i loro ricordi.
Some of our octogenarian couples could bicker with each other day in and day out, but as long as they felt that they could really count on the other when the going got tough, those arguments didn't take a toll on their memories.
È dove si fanno le attività di svago in quei momenti in cui non si dovrebbero fare.
It's where leisure activities happen at times when leisure activities are not supposed to be happening.
E la domanda è: in questa situazione, con la scimmia al timone, come fa il procrastinatore a spostarsi qui, nella zona blu, posto molto meno piacevole, ma dove si fanno le cose importanti?
And the question is, in this situation, with the Monkey behind the wheel, how does the procrastinator ever get himself over here to this blue zone, a less pleasant place, but where really important things happen?
Ci sono molte cose che possiamo fare senza pianificare questo tempo extra, come ascoltare i podcast sulla strada per il lavoro o mentre si fanno le faccende.
There are so many things we can do without even planning that extra time, such as listening to podcasts on our way to work or doing our household chores.
(risate) E le conseguenze di questo problema si fanno sentire nelle librerie.
(Laughter) The consequences of this problem make themselves felt in bookshops.
E poi, siccome sono australiani, si fanno tutti una birra.
Being Australians, everybody has a beer.
E se si fanno le cose che si amano, quelle per le quali si è bravi, il tempo prende una nuova strada completamente.
And if you're doing the thing that you love to do, that you're good at, time takes a different course entirely.
Non essere di quelli che si fanno garanti o che s'impegnano per debiti altrui
Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
Ho visto tutte le cose che si fanno sotto il sole ed ecco tutto è vanità e un inseguire il vento
I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
Ancora: non fare attenzione a tutte le dicerie che si fanno, per non sentir che il tuo servo ha detto male di te
Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
guardatevi dai cani, guardatevi dai cattivi operai, guardatevi da quelli che si fanno circoncidere
Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.
3.4981310367584s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?